- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Расколотые души[любительский перевод] - Мери Линдсей
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мы только что отдали его вашей тете.
"О, нет! Это плохо".
— Тише! Я знаю, что это плохо! — Офицер взглянул на меня.
— Прошу прощения?
Я сделала вид, что потираю запястья, где были наручники.
— О, э-э. Я говорю о моих запястьях. Они болят, вот и все.
— Извини, — сказал офицер, осматривая мои руки. — Для меня это привычно. Ты свободна, так что можешь пойти к тете. Береги себя, ладно?
— Постараюсь.
— Ох, и убедись, что бы тетя проверила эту машину. Похоже там короткое замыкание или еще что-то. Она опасна.
— Я прослежу. Спасибо. — Я с облегчением шагнула на газон, наблюдая как двое полицейских сели в свою машину и уехали.
"Не могу поверить, что это сработало!" сказал Олден.
Соседка в зеленом халате подошла во двор и заговорила с мисс Блек заговорщически беря ее за руку. Мисс Блек покачав головой направилась в мою сторону не обращая внимание на болтливых соседей.
— Теперь я обязана получить ожерелье обратно, что бы Джорджия смогла двигаться дальше, — пробормотала я, надеясь что мисс Блек была гораздо спокойнее чем на первый взгляд.
— Вон! Я хочу, что бы она ушла из моей жизни. Меня не волнует что ей надо, — кричала мисс Блек.
— Он о у нее. Ожерелье у нее. Ты должна забрать его. Ты должна отдать его моей дочери Синди. Тогда я смогу отдохнуть. Оно принадлежит Синди! — не прекращала Джорджия.
— О, заткнись! — Крикнула я. У мисс Блек отвисла челюсть от удивления. О, всемогущий. Я сделала это.
— Я разговаривала с призраком, а не с Вами. — Я переступила с ноги на ногу. — Извините. Джорджия испытывает глубокую боль. Мисс Блек, я очень сожалею обо всем этом. Я здесь не для того что бы судить о том что произошло давным-давно, я просто хочу помочь Джорджии сдержать свое обещание. Я хочу, что бы она двигалась дальше. И я знаю, вы тоже этого хотите.
— Что, черт возьми, я делаю. С меня достаточно. Где она? — спросила мисс Блек. — Я хочу с ней поговорить.
— Джорджия! Где ты? — Позвала я.
— Тут, — ответила Джорджия из-за плеча своей сестры. Мисс Блек гляделась вокруг.
— Она здесь? Где она?
— Она прямо за вами, — сказала я. Мисс Блек отпрянула и оглянулась. Она махнула рукой и заговорила.
— Я хочу поговорить с тобой Джорджия. Мы должны решить это.
«Она не сможет ее услышать, Линзи. Либо ты должна впустить Джорджию в себя, что бы она смогла говорить через тебя, но тогда мне придется уйти».
— О, нет, Олден. Оставайся на месте. Я не хочу, что бы ты где-то тут летал, и я не смогла тебя видеть. Слишком плохо, когда подобное делают мертвые. — Я прикоснулась к плечу миссис Блек. — Мисс Бек. Она не может вас слышать. Я буду говорить за вас.
Маленькая старушка скривила лицо.
— Ну, ты передай ей, что я собираюсь отдать ожерелье ее дочери, не потому что она сделала с моим домом и машиной, а потому что этого хотела мама. Если бы Джорджия попросила меня об этом нормально, а не в таком тоне, я вернула бы его, когда она еще была жива.
— Джорджия, Карен говорит, что вернет ожерелье твоей дочери, так как хотела этого мама.
— Ты передай Карен, что она старая, бесчувственная летучая мышь, и ей повезло, что я оставила целой машину, а не разбила его за воровство.
Хорошо, что Олден обменялся со мной душой, и мог все это слышать. Если бы мне пришлось все это сейчас повторять, я вероятней всего сошла с ума.
— Джорджия говорит, что ценит это.
— Ничего подобного я не говорила.
Мисс Блек подошла к машине припаркованной на улице.
— Ну теперь передай ей что она может уходить и оставить меня в покое.
— Не дай ей уйти. Она как всегда сделает что-то подлое, — взвизгнула Джорджия. Трудно было понять, почему так хохотал Олден.
"Нас разыграли, Линзи?"
— Это не смешно Олден. Что мне нужно было сделать, чтобы решить это?
"Ну, ты бы училась водить машину быстрее, так как она почти уже почти скрылась"
Я кинулась к машине.
— Олден, прекрати смеяться. Давай Джорджия, едим за ней.
Пока мы ехали, Джорджия без умолку вопила обо всем том плохом, что сделала ее сестра с самого рождения, Олден давал советы начинающего гонщика, и моя голова казалось вот-вот взорвется. Старуха мчалась как гонщик на своем Кадиллаке и резко притормозила рядом с одноэтажным кирпичным домом с яркими цветами в вазах по обе стороны двери.
"Оставайся в машине Линзи."
— Но Джорджия не сможет услышать их. Мне нужно ей повторять.
"Джорджия может ее видеть. Просто расслабься на минутку посмотри что происходит. Лучше чтобы дочь не поняла что происходит. Если что-то пойдет не так, мы начнем действовать".
Мисс Блек прошла по каменной дорожке и позвонила в дверь. Женщина лет тридцати вышла на ступеньки.
— Это моя дочь, Синди! Разве она не прекрасна? Он выглядит так же как и наша мама, — сказала Джорджия.
Маленькая девочка лет трех выглянула из-за ноги Синди и улыбнулась мисс Блек. Пока женщины разговаривали, девочка взяла вазу с цветком и подала мисс Блек. После, наклонившись что бы обнять ребенка, мисс Блек передала ожерелье Синди. Синди указала на открытую дверь, и мисс Блек последовала за ней, перед этим обернувшись и улыбнувшись мне.
— Да будь я проклята, — прошептала Джорджия с заднего сиденья. — Я думаю это он о, и она отдает его Синди. Я полагаю, что выполнила обещание?
— Да, я тоже так думаю, — сказала я. — Что-нибудь тебе еще надо Джорджия?
— Передадите Карен спасибо?
— Обязательно.
Джорджия стала видна на заднем сиденье. Она была низенькой женщиной с огромными очками, висевшими на узком носу, одетая в брючный костюм из велюра. Она имела то же странное голубоватое свечение, как и Сюзанна.
— Спасибо тебе Линзи, — сказала она, прежде чем закрыть глаза и исчезнуть в луче белого света, оставив после себя запах цветочных духов. Все закончилось. Почти. Я положила записку на лобовое стекло мисс Блек с надписью "Спасибо тебе сестра. С любовью Джорджия".
***Эта работа оказалась столь же приятной, как и с Сюзанной, и я наслаждалась пьянящим чувством по дороге к дому Олдена. Олден молчал всю дорогу, пока я не остановила машину.
"Отличная работа Линзи. Ты была великолепна". -Я была великолепна. То же самое слово, которое он использовал в описании Розы. Отлично.
Его слова придавали чувство полета. Но, к сожалению, я не умела по-настоящему летать, и мне нужно было лезть по решетке. После карабканья по стене дома Олдена, я почти, что ввалилась в комнату. Наткнувшись на его кровать, я села рядом с его бездушным телом. Лазанье по окнам и ниндзя приемы не были моей сильной стороной. Облегчение нахлынуло на меня, когда я вытерла липкий сок винограда о джинсы. Я не была арестована, я не разбила его машину, я не облажалась в резолюции и Олден сказал, что я великолепна. Теперь мне нужно просто его всегда слушать.

